– Значит, люди вообще не могут понять друг друга?
– Этого и не требуется, Вирсавия.
– А что требуется?
– Понять себя. Поняв себя, ты сможешь понять каждого человека.
Раз произнес это и предложил начать познание себя с помощью медитации. Он указал на широкую площадку у края веранды, где я должна была лечь на спину возле кадки с лавандой. Отчетливо вспомнился ужас моей в те времена чопорной персоны, строго соблюдающей правила приличия. До встречи с Разом я соблюдала нормы поведения исключительно из страха вызвать в людях осуждение. Тогда мне и в голову не приходило выполнять что-либо по собственному разумению, как поступает осознанный человек, которого не интересует мнение других людей, но безошибочно ведет глубокое внутреннее понимание ситуации, поэтому он может вести себя по-разному. В одном случае строго следовать нормам поведения социума, находя это естественным и красивым в цивилизованном обществе, в другом случае – пренебречь правилами, если ощущает их излишнюю навязчивость. В те времена я жила, как настоящий робот, запрограммированный получать всю информации исключительно из внешних источников. Информацию о правильности и неправильности собственного поведения и своей персоны.
– Лечь на пол?! Мы же в магазине!
Однако Разу быстро удалось убедить меня, что «Магазин трав» – заведение, в определенной степени предназначенное и для медитации тоже, и потому его постоянная клиентура в шортах и сланцах воспримет наше занятие естественным и понятным.
Я присела и, боязливо озираясь по сторонам, потихоньку вытянула ноги. Медитация требовала закрыть глаза. Я зажмурилась, но тут же была атакованная мыслью, что все покупатели «Магазина трав» прекратили свои занятия и выставились на мою неуклюжую фигуру. Затем облокотилась на локти и, наконец, опустилась на спину. Конечно, Раз не зря указал именно на это место возле кадки с лавандой – горячие камни наполнили тело блаженством. Я вдруг вся обмякла и расслабилось, но в последний миг не удержалась от потребности удостовериться, что никто не пялится на меня, открыла глаза… и в них окунулось бесконечное небо… Мягкое закатное небо, наполненное покойной синевой, освобожденной от палящих солнечных лучей. Я словно стала бездонной и могла принять в себя всю необъятность неба. На несколько мгновений окружающий мир исчез из моего восприятия. Я действительно утонула в небесах… или небеса утонули во мне…
На террасу «Магазина трав» меня вернула оживленная речь на незнакомом языке. Оказалось, ее заполонила группа китайских туристов. Их было человек двадцать, и они беспрестанно фотографировали все подряд. Не знаю, стала ли я, распластавшаяся на камнях, объектом их фотографического интереса, но мысль об этом повергла меня в ужас. К счастью, в этот момент Раз вошел в «китайскую фотосессию» и подал мне руку. Едва я поднялась, он обнял меня за плечи и проникновенно прошептал: «Вирсавия, представь, что мы с тобой семейная пара голливудских актеров. Позволь гостям Израиля сделать самое уникальное фото в Эйлате!»
Энергичные жители Поднебесной немедленно обрушили на нас море своего фотографического внимания. Я счастливо улыбалась в их сотовые телефоны, опьяненная до головокружения словами Раза: «мы с тобой семейная пара» и одержимая неукротимым желанием попросить китайских туристов, чтобы они прислали фото нашего «семейного дуэта».
– Мне нужно немедленно дать им мой мейл, – сообщила я Разу.
– Попробуй, – усмехнулся он.
Я обернулась и увидела, как вся группа энергично продвигается к автобусу, стоявшему на пустыре, примерно в полукилометре от «Магазина трав». На этом самом пустыре, где Раз припарковал сейчас милую машину Даниэлы. В связи с полным отсутствием физической подготовки и своей природной неуклюжести я не могла бежать по камням. Мне приходилось идти, но я старалась изо всех сил, как можно быстрее приблизиться к автобусу. Однако, когда я наконец достигла пустыря, автобус уже выехал на трассу.
– Удалось? – спросил Раз, когда я вернулась к нему.
– Нет.
– Это было изначально понятно. Они опаздывают в аэропорт, – объяснил он.
– Откуда ты знаешь?
– Услышал из их разговора.
– Ты знаешь китайский?!
– Нет. Я знаю по-китайски слова «аэропорт» и «опаздывать». Однажды в мою смену на корабле была китайская группа.
– Почему ты не предупредил меня? Ведь ты знал!
– Ты бы не поверила мне.
– Не поверила, что они опаздывают в аэропорт?!
– Нет, ты бы не поверила, что у тебя не получится дать им мейл.
Раз был прав, я бы все равно бросилась за китайскими туристами. Понимание этого пришло ко мне только сейчас вместе с глубоким видением собственной одержимости, необузданного стремления достичь цели, уничтожающего все логические доводы о невозможности достичь ее. Я поступала так всегда. Точнее, одержимость управляла мною всегда. Под ее властным контролем я могла делать все что угодно – плакать, умолять, хитрить, ловчить, лишь бы достигнуть желаемой цели. Из-за этого в России мне часто говорили, что у меня «криминальные мозги». В Израиле этот эпитет был встречен с удивлением. Здесь мои криминальные мозги вызвали глубокое уважение и были переименованы в «творческие». Таким образом, то, что в одной стране осуждалось, в другой поощрялось, и на исторической родине мое мнение о собственной персоне резко изменилось в положительную сторону, ведь в те времена я получала информацию о себе только извне.
– Не позволяй воспоминаниям лишить тебя Чуда Настоящего Момента, – произнес Раз, наблюдая, как я исчезла в прошлом.
Мой муж и Учитель обладает уникальной проницательностью. В сущности, я всегда для него открытая книга, как и каждый человек, оказавшийся рядом, ведь Раз воистину познал себя. Однако его природная деликатность не позволяет ему вмешиваться в человеческие переживания, чтобы открыть людям то, что управляет ими, закрывая путь к истинному внутреннему блаженству. Он делает это в очень редких случаях, таких как сейчас, когда возникает крайняя необходимость, и Раз уверен, что его слова будут восприняты с благодарностью.
– «Магазин трав» вызывает в твоей памяти не очень приятные воспоминания. Однако будет очень жаль, если они завладеют твоим сознанием и не позволят увидеть Чудо Настоящего Мгновения, в котором всегда все новое, только что созданное, первозданное и лучшее для тебя.
Его последние слова совпали с нашим пришествием в «Царство сушеного зелья», которое я по старой памяти намеревалась увидеть в мешках на столиках. Однако на этот раз столики были уставлены яствами, приготовленными участниками конкурса «Ужин для влюбленных», который завершился перед нашим приходом. В центре зала был установлен круглый подиум для проведения конкурса карнавальных костюмов.
Я изумленно рассматривала праздничное убранство зала, наслаждаясь экзотическими запахами «курений». Ароматические палочки во множестве дымились здесь. Искусно расставленные вблизи открытых окон, они не наполняли зал удушающим запахом, но лишь откликались в памяти вспышками смутных дежавю, которые подчас возникают от запаха дымных палочек. Завороженная праздничным действом своего дня рождения, я не сразу заметила энергичные жесты Даниэлы, призывающей пройти за наш столик. Ее пылкое сердце уже давно перенесло на меня добрую половину страсти к моему мужу. Это может показаться странным в свете маминых заявлений о мечтах Даниэлы по поводу Раза, однако человеческая натура самое противоречивое творение мироздания. Я убедилась в этом, когда много месяцев наблюдала за поведением собственного ума и эмоций. Радость Даниэлы при виде меня была искренней, как и моя. Я от всей души поблагодарила ее за изготовление королевской мантии и свитка с указом царя о спасении всех евреев, проживающих в древние времена на территории бескрайнего Персидского государства. Платье Эмили вкупе с короной и мантией произвели на Даниэлу неизгладимое впечатление, и она убежденно заявила, что если мы с Разом не получим первое место в конкурсе карнавальных костюмов, то она лишит «Магазин трав» своего уникального триптиха «Клеопатра в царстве попугаев», который обещала подарить в честь двадцатилетнего юбилея со дня основания этого экзотического заведения. Конечно, меня захватило любопытство услышать, каким образом Клеопатру занесло к попугаям, и как Даниэла узнала об этом загадочном путешествии Египетской примадонны, не упоминаемом ни в одном древнем манускрипте. Однако экспрессивную речь художницы прервало появления за нашим столиком экзотической пары «Людей-Птиц»! Богатство, изящество и уникальность оперения не могли не потрясти каждого, увидевшего их хоть на миг, и я без колебаний присудила первенство именно этой паре. Длинные перья были искусно подобраны в гармоничные гаммы разных оттенков и опоясывали людей с головы до ног. Экзотические птицы излучала миражи об Эдемском саде меж волшебных рек Тигра и Евфрата, откуда крылатая пара прилетела на маскарад. Даже само слово «маскарад» звучало полной противоположностью их внешнему виду, потому что костюмы перестали быть костюмами, органично воплотившись в тех, кто открывался моему взору. Глядя на них, я впервые осознала глубину идеи Маскарада. Я поняла, что он способен разрушить рамки всего принятого в обществе и дать легитимность воплощению любой фантазии. Однако редкий человек согласен вложить энергию и средства в костюм, который будет служить всего пару часов. «Люди-Птицы» победили этот тяжеловесный логический барьер и теперь парили в эфире очарования всех собравшихся в праздничном зале.
Поглощенная сказочными птицами, я не заметила, как рядом со мной появился Раз, и только его теплая ладонь на моей руке – вечный знак возникновения его волшебного присутствия – выхватил меня из феерического птичьего очарования.
– Почему библейские картины изображают Адама и Еву, изгнанных из Рая, в примитивных набедренных повязках из звериных шкур, когда они вполне могли создать себе вот такое прекрасное одеяние?! – воскликнула я, обращаясь ко всей компании за нашим столиком.
Польщенные «Люди-Птицы» очень заинтересовались моим вопросом, но в этот момент ведущий Пуримского празднества огласил начало конкурса. Он объяснил, что каждая пара получит свой номер, затем она должна подняться на подиум, чтобы участники маскарада смогли рассмотреть претендентов на победу.
– Победителем будет признана пара, набравшая наибольшую сумму денег! – провозгласил ведущий и показал на барную стойку, где сверкал длинный ряд высоких прозрачных бокалов, из которых посетители обычно пили чай с «целебным зельем».
Каждый бокал красовался сверкающей цифрой. Чтобы проголосовать за понравившуюся пару, нужно было опустить в бокал с соответствующим номером жетон, равный по стоимости монете достоинством десять шекелей. Жетоны продавались в кассе. Меня восхитила прозрачность голосования, представленная прозрачностью «сосудов для сбора денег». Затем ведущий сообщил, что после подведения итогов желающие могут заполнить бокалы доверху монетами любой ценности, потому что все сборы от конкурса парных костюмов пойдут на социальное обеспечение Викилинии и Графуса.
– Кто это? – спросила я Раза, сраженная витиеватыми именами загадочной парочки.
– Гигантские черепахи, – объяснил он, – они живут в вольере при «Магазине трав» с момента его основания.
В зале зажегся яркий свет. Ведущий раздал номера всем участникам. Наша очередь оказалась предпоследней. Это обстоятельство очень обрадовало меня. Хотелось привыкнуть к атмосфере конкурса. Теперь на это было достаточно времени. Зазвучала тихая музыка кельтской пастушьей свирели и на подиум поднялась первая пара. Ею оказались «Люди-Птицы». Они исполнили танец, благодаря которому их крылья обрели столь волшебную силу, что вызвали во мне глубокое сожаление о процессе эволюции, лишившем человека возможности летать. Ведь птицы стоят на более низкой ступени эволюционного развития, и для того, чтобы подняться выше на самую ее вершину и стать людьми, нам пришлось расстаться с крыльями.
Череда участников поднималась на подиум, сопровождая свои творения объяснениями, а иногда и танцем. Даниэла усердно фотографировала каждую пару. Отвечая на мой вопрос о причине, она объяснила, что интересные элементы костюмов дадут ей идеи для новых полотен. Я уже совершенно прониклась утверждением мужа о том, что на этот раз все в «Магазине трав» иначе, «все Новое-Свежее, созданное только для меня, специально для меня», как вдруг, словно по мановению волшебной палочки, повторилось самое тяжелое – к Разу подбежала молодая красотка и увлекла его куда-то, выплескивая эмоциональный поток слов и междометий. Еще секунда – и я бы, как прежде, превратилась в разгневанную ведьму, пылающую ревностью. Однако натренированная память тут же услужливо предоставила слова Учителя: «Когда-то у тебя сформировались нейронные связи, прочно соединившие две вещи: если мужчина, которого я люблю, общается с другой женщиной, он поступает так только из-за возникшего сексуального влечения к данной особе. Это ложная концепция, потому что она основана на примитивной ограниченной потребности рептильной программы мозга, управляющей размножением особи. И действительно – в животном мире общение самцов и самок вызвано исключительно сексуальной потребностью продолжения рода. Человек находится на самой высокой ступени развития. Он обладает богатейшими формами сознания и великой способностью осмысления. Неужели ты согласна, что общение осознанных людей мужского и женского пола может быть ограничено столь узкой рептильной причиной?»
Конечно, эта глубочайшая мудрость возникла в моей памяти не случайно. Мы посвятили много увлекательнейших часов анализу моей безудержной испепеляющей ревности. Поначалу я даже не понимала того, что говорил мне Раз, и покорно соглашалась: «Да, ты прав, надо доверять любимому человеку», а он даже представить себе не мог, что я просто заменяю одну ложную концепцию другой. Однако обнаружив подмену, начал скрупулезно объяснять, что слово «надо» – это пудовые цепи, которые не дают человеку осознать свою истинную свободу в каждом мгновении жизни. «Доверие, которое действительно легитимно, – это доверие самой Жизни в ее единственном проявлении – настоящем моменте», – повторял Раз, снова и снова призывая меня глубоко поразмышлять над этими словами. «Но ведь у человека есть обязанности, которые ему надо выполнять!» – возмущалась я. «Только когда ты думаешь об обязанностях в прошлом и будущем, они сопровождаются словом “надо”. В настоящем моменте ты просто доверяешь Жизни и выполняешь то, что требуется, с полной отдачей, осознавая, что в твоих действиях заключена Мудрость этого момента».
Итак, на этот раз эксцентричная красотка не пробудила во мне ведьму. Более того, мой душевный покой остался целым и невредимым. «А ведь Раз оказался прав! Внешне повторилось то же самое событие, но внутри все теперь иначе!» – осенило меня, вызвав восторг и благодарность эпизоду с девушкой, ведь иначе я бы не узнала о своем столь ярком духовном росте.
– Наша очередь выходить на подиум, моя королева! – произнес Раз тем странным голосом, который я слышала на веранде в доме Даниэлы.
Я повернулась к нему и увидела, что он уже облачился в свиток, и голос звучит оттуда. Мы поднялись на импровизированную сцену, и ведущий вручил мне микрофон. Я тут же отдала его Разу, уверенная, что наш костюм будет представлять он, ведь неодушевленный Царский Указ, который вдруг заговорил, несомненно, привлечет большое внимание.
– У тебя сегодня день рождения! Ты родилась в один день с «Магазином трав»! Скажи об этом! – произнес Раз.
Не знаю, хотел ли он, или это произошло случайно, но его слова попали в микрофон, и в зале воцарилась полная тишина, которой не было, когда представляли другие костюмы.
– У меня сегодня День рождения… – сказала я, невольно удивляясь звуку своего голоса, многократно усиленному микрофоном, как удивляется каждый человек, никогда не пользовавшийся этим предметом, – у меня действительно сегодня День рождения, и…
С высоты подиума зал выглядел по-иному. Он утопал в сверкающих свечах, в тончайшем эфире светящихся глаз, устремленных на меня, в огнях старинных светильников, которых я прежде не замечала здесь. Какое счастье, что я вняла призыву Раза быть бдительной, чтобы не провалиться в прошлые воспоминания! Какая великая удача, что мне удается оставаться в «Магазине трав» – первозданном, только что созданном для меня… Неожиданно слова полились сами собой…
– Мой муж однажды открыл мне: День рождения – неопровержимое доказательство того, что Бог создал тебя, потому что не мог обойтись без тебя! Думаю, с полным правом то же самое можно сказать и о «Магазине трав» – воистину волшебном заведении в прямом и переносном смысле. Об этом чудесном прибежище для тех, кто устал от материального мира и сделался странником в поисках духовных откровений. Огромное спасибо тем, кто основал его и ежедневно на протяжении двадцати лет преданно вкладывает силы, талант и энергию в существование этого уникального заведения!
Зал наполнили аплодисменты, возгласы «Поздравляем!», взрывы хлопушек. Свет погас, и десятки бенгальских огней вспыхнули разом. Свиток с «Царским указом» вдруг начал светиться фосфорическим сиянием, и голос глашатая из его сверкающего нутра оповестил о том, что является причиной празднования Пурима на протяжении двух с половиной тысяч лет – о чудесном освобождении евреев.
Спустившись со сцены, я попала в круг ликующих людей, которые обнимали и поздравляли меня с такой искренностью, восторгом и восхищением, словно рука об руку прошли со мной долгие годы жизни и были свидетелями моим испытаниям, страданиям и победам.
Почти потерявшая ощущение реальности, я вышла из бурлящего зала, чтобы немного прийти в себя, и мгновенно окунулась в глубокую тишину звездного неба и безмолвия гор. Тысячи слов благодарности теснились в груди, желая быть выплеснутыми. И они хлынули, не будучи произнесенными, ведь небесный свод не нуждается в их звучании. Он вбирает в себя человеческие слова, произнесенные и мысленные на любом языке, возвращая их в то, из чего возникают все слова, – в тишину. Потрясенная, я смотрела в глубину неба, не веря, что все это Чудо могло произойти со мной, и горячие ладони Раза, мягко охватившие мои плечи, еще больше усилили Чудо.
– Извини, что я потревожил твое уединение, – произнес он, – не мог сдержать восхищения твоей спонтанной речью на сцене.
– День рождения – неопровержимое доказательство того, что Бог создал тебя, потому что не мог обойтись без тебя! – вновь огласила я то, что однажды изумило меня, ведь это утверждение мгновенно уничтожило любые сомнения в бесцельности собственного существования.
И пусть предназначение до сих пор не открылось, и возможно не откроется никогда, – неисповедимы пути Господни, однако сам факт осознания того, что Владелец мира не мог обойтись без тебя, наполняет глубокой значимостью каждый миг жизни.
– Я просто повторила мудрейшую мысль, которую открыл мне ты, мой Учитель. Она принадлежит тебе, – почтительно сказала я Разу.
– Эта мысль не принадлежит мне. Она, как и все другие, однажды пришла в мою голову, упакованная в красивую обертку, и потому я заметил ее среди остальных мыслей, сереньких и невзрачных. И ты вовсе не повторила ее. В твоих устах слова родились заново и обрели свое первозданное уникальное звучание, благодаря чему благостно повлияли на сознание многих участников карнавала.
Я недоверчиво взглянула на Раза.
– В мире нет мудрости, принадлежащей одному человеку, – убежденно произнес он, – никто не владеет тем, что однажды открылось ему.
– А как же упоминание авторов при цитировании их высказываний? – поразилась я.
– Это необходимо для складирования и классификации накопленной информации. Если тебя привлекла цитата, и ты хочешь узнать больше, имя автора дает тебе такую возможность. Когда ты глубоко поразмышляешь, то сама убедишься, что в действительности мудрость не может быть собственностью отдельного человека, даже если из тысяч людей она открылась кому-то одному, – ответил Раз, потом хитро прищурился и добавил: – И еще я пришел сообщить тебе, что подвели итоги конкурса карнавальных костюмов.
Напоминаем, что первый том романа «Семь Кругов с воскурениями», который называется «Созвездие рыб в сливочном соусе», можно купить на сайте ЛитРес, набрав в Гугле фамилию и имя автора.